ダ・ヴィンチ・コードよりも不可解な安倍晋三コード
http://arena.nikkeibp.co.jp/col/20060913/118623/?from=RSS
2行目は飛ばして3行目に進む。
./configure --with-passion=/home/abe/blood
そのまま英語を直訳してみると意味が浮かび上がってくる。
構成せよ、情熱をもって、家/安倍/血統に
ええ?! 岸信介(元総理大臣)を祖父に、安倍晋太郎(外務大臣・自民党幹事長など歴任)を父に持つ政界のサラブレッドの家系で……ということなのだろうか。これってすごいメッセージなのかもしれない。4行目に進もう。
make proud_japan ; make check
この前半を直訳すると「誇り高き日本を作れ」となる。なるほど。問題は後半だ。“make check”……?
普通に考えると「確認せよ」となりそうだ。しかし、熟語としては「取材せよ」という意味もある。あるいはチェックと言えば小切手という意味もあるし……なぞが深まる。
腹筋つりそうになった。