ざ・わーるど@はてな

気が向いた時に更新する雑記です

すげー笑った

ダ・ヴィンチ・コードよりも不可解な安倍晋三コード
http://arena.nikkeibp.co.jp/col/20060913/118623/?from=RSS

2行目は飛ばして3行目に進む。

   ./configure --with-passion=/home/abe/blood

 そのまま英語を直訳してみると意味が浮かび上がってくる。

   構成せよ、情熱をもって、家/安倍/血統に

 ええ?! 岸信介(元総理大臣)を祖父に、安倍晋太郎外務大臣自民党幹事長など歴任)を父に持つ政界のサラブレッドの家系で……ということなのだろうか。これってすごいメッセージなのかもしれない。4行目に進もう。

   make proud_japan ; make check

 この前半を直訳すると「誇り高き日本を作れ」となる。なるほど。問題は後半だ。“make check”……?

 普通に考えると「確認せよ」となりそうだ。しかし、熟語としては「取材せよ」という意味もある。あるいはチェックと言えば小切手という意味もあるし……なぞが深まる。

腹筋つりそうになった。